Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 683

Operatzia Plastilin: l’état

Операция пластилин – Государство
Государство готовит достойную смену
Горою стоят за систему спортсмены
Так хочется неба и свежего ветра
Но завтра я снова проснусь в этом гетто
L’état prépare un changement digne
Les sportifs sont comme des montagnes pour le système
J’ai tellement envie de ciel et de vent frais
Mais demain je me réveillerai encore dans ce ghetto
Здесь каждый четвертый носит погоны
Ya wohl, mein Fuehrer! я предан законам
Теперь в словарях нет слова «свобода»
Есть концлагеря, границы, заводы
Ici, une personne sur quatre porte des épaulettes
Ya wohl, mein Fuehrer! Je suis attaché aux lois
Maintenant, dans les dictionnaires, il n’y a plus le mot « liberté »
Il y a des camps de concentration, des frontières, des usines
Здесь нечем дышать, и становится страшно
В подъездах валяются пьяные дети
По луже плывущий кораблик бумажный
Растопчут быки, ничего не заметив…
Il n’y a rien à respirer, et ça devient effrayant.
Les enfants ivres se vautrent dans les cages d’escalier
Dans une flaque d’eau flotte un le bateau en papier
Que les taureaux  piétinent sans rien remarquer…
Армия, власть, решетки и стены
Учеба, работа и дальше по схеме
Все это дерьмо летит вниз по наклонной
Здесь ценят искусство быть подчиненным
А тех, кто все понял, раздавят катками
Задушат, зарежут, забьют сапогами
L’armée, le pouvoir, les barreaux et les murs
Les études, le travail et ainsi de suite selon le plan
Toute cette merde dégringole le long de la pente
Ici, on estime l’art d’être un subordonné
Et ceux qui comprennent tout, on les passe au rouleau compresseur
Étrangle, égorge, tabasse à coup de bottes
Положат асфальт, ведь им на хуй не нужен
Бумажный кораблик, раздавленный в луже
Ils mettent de l’asphalte, parce qu’ils n’en n’ont rien à foutre
Du bateau en papier écrasé dans la flaque d’eau
Твоя жизнь принадлежит государству
И небо сегодня снова
Затянуто колючей проволокой
Чтобы ты никуда не делся
Тебе никуда не деться
Ты обязан
Ты должен
Служить
Работать
Воспроизводить «себе подобных»
Приносить пользу
Работать, работать, работать
Чтобы сдохнуть!
Ta vie appartient à l’état
Et le ciel aujourd’hui encore
Est recouvert de fil de fer barbelé
Pour que tu n’aie pas d’alternative
Tu ne peux pas y échapper
Tu es obligé
Tu dois
Servir
Travailler
Reproduire « des semblables à soi »
Ça rapporte quelque chose
Travailler, travailler, travailler
Pour crever!
Насилие – это аргумент
Под общий знаменатель всех
Здесь снова все без перемен
La violence est un argument
Sous le dénominateur commun de tous
Ici tout est à nouveau sans changements

Viewing all articles
Browse latest Browse all 683

Trending Articles


Girasoles para colorear


Tagalog Quotes About Crush – Tagalog Love Quotes


OFW quotes : Pinoy Tagalog Quotes


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes


Tagalog God Quotes to inspire you


5 Tagalog Relationship Rules


INUMAN QUOTES


Re:Mutton Pies (lleechef)


FORECLOSURE OF REAL ESTATE MORTGAGE